Nouveautés parutions
"Adapter le comique et l’humour"
Humoresques
n°37, printemps 2013. Textes réunis par Yen-Maï Tran-Gervat.

Sommaire
Yen-Maï Tran-Gervat : Adapter le comique et l’humour
Nelly Feuerhahn : L’art de la transposition humoristique chez Posy Simmonds
Nicolas Coda : Pour une lecture bakhtinienne des fabliaux
Matthieu Cailliez : La diffusion du théâtre musical comique en Europe
dans la première moitié du xixe siècle
Charlotte Loriot : De Goethe à Berlioz : un Méphistophélès français
Maxime Decout : Albert Cohen, à la croisée de l’Orient et de l’Occident,
ou comment redessiner les frontières de l’humour juif
Christine Ramat : Lire, dire, traduire Valère Novarina ou comment rire aux éclats de langue
Eva Soreau : De la difficulté de traduire Jean Paul
Andreas Häcker : Loriot, un humoriste trop allemand pour être traduit en français ?
Laurence Consalvi : La pernacchia dans Les Vitelloni de Fellini
MarÃa Dolores Vivero GarcÃa : Divergences culturelles de l’humour dans les chroniques journalistiques françaises et espagnoles
Inès Horchani : L’« humour arabe » entre tradition, adaptations et malentendus
M. Kamel Igoudjil : L’humour comme stratégie de résistance : le cas de Sherman Alexie
Soraya Behbahani : Rires d’outre-monde. Quand l’humour antillais entre sur la scène hexagonale